名称: | |
描述: | |
公开/私有: | 公开 私有 |
诗化小说的诗化翻译:霍克斯(红楼梦), 尹衍桐,付晓编著 |
|
ISBN:
|
978-7-104-04890-9 价格: CNY68.00 |
语种:
|
chi |
题名:
|
诗化小说的诗化翻译 Shi Hua Xiao Shuo De Shi Hua Fan Yi / 尹衍桐,付晓编著 , |
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 中国戏剧出版社 出版日期: 2019.10 |
载体形态:
|
201页 21cm |
摘要:
|
本书专注于小说叙述中的诗化特征,主要以叙事为主评论英国翻译家大卫·霍克斯所译《红楼梦》的翻译艺术,围绕叙事主体和翻译主体、叙事话语和叙事方式等层面,不仅涉及译者、作者和读者的关系,也涉及语言、语篇、文体、风格、修辞、意象和意境的创造等方面的翻译问题。除绪论外共分五讲:绪论部分主要简要概述了《红楼梦》翻译研究的现状以及本书的思路。 |
主题:
|
《红楼梦》 文学翻译 |
中图分类:
|
I207.411 版次: 5 |
主要著者:
|
尹衍桐 Yin Yan Tong 编著 |
主要著者:
|
付晓 Fu Xiao 编著 |
索书号
|
1 |
标签:
|
相关主题:
|
相关资源:
|
|
分享资源:
|
HEA| |01373nam0 2200253 450 001| |012003006553 005| |20200524213146.5 010| |□a978-7-104-04890-9□dCNY68.00 100| |□a20200524d2019 em y0chiy0110 ea 101|0 |□achi 102| |□aCN□b110000 105| |□af z 000zy 106| |□ar 200|1 |□a诗化小说的诗化翻译□9Shi Hua Xiao Shuo- | | De Shi Hua Fan Yi □e霍克斯(红楼梦)□f尹衍桐,付晓编著 210| |□a北京□c中国戏剧出版社□d2019.10 215| |□a201页□d21cm 330| |□a本书专注于小说叙述中的诗化特征,主要以叙事为主评论英国翻- | |译家大卫·霍克斯所译《红楼梦》的翻译艺术,围绕叙事主体和翻译- | |主体、叙事话语和叙事方式等层面,不仅涉及译者、作者和读者的关- | |系,也涉及语言、语篇、文体、风格、修辞、意象和意境的创造等方- | |面的翻译问题。除绪论外共分五讲:绪论部分主要简要概述了《红楼- | |梦》翻译研究的现状以及本书的思路。 606|0 |□a《红楼梦》□x文学翻译□x研究 690|0 |□aI207.411□v5 701| 0|□a尹衍桐□9Yin Yan Tong □4编著 701| 0|□a付晓□9Fu Xiao □4编著 801| 0|□aCN□b(网众)采访数据□c20200524 905| |□dI207.41□e71□f1□sI207.41/71□S□Z 909| |□a302686□b015YX302686□c68.00□d- | |韦源口镇□t2022/8/3 14:45:11□xI207.- | |41/71□e中文图书□J